Mr. Aiello was not many years old. I remember he. He has driven the Vespa of his brother and he has destroyed it muramura with his zita (the daughter of american woman) too.
Each of us has desired inficcarcela to the carusidda. Vincent has told that the girl was easy. It was easy sex with her how stirarici the neck to the hen.
Aiello now had done the dollars. He greets me still when he meets me.
He tells: "Totò! You are a face of minchia". He jokes.
I this morning have seen his body out in road as an open hamburger. I have spit to it. I have returned to sleep after. The police was about to arrive and I have not wanted questions.
Autocitazione :-) : Il signor Aiello
Caro Dario, mi metti veramente in difficoltà perché per leggere questo post dovrò sforzarmi di tradurre dall'inglese all'italiano. Però devo dire che (certamente sono un semplice...) il tuo "scherzo" è bastato a farmi sorridere oggi. Un bel regalo. Grazie. I.
RispondiEliminaGrazie a te, obiettivo raggiunto allora :-)
RispondiEliminaTi avevo commentato nel pomeriggio, ma, vedo che il commento non è andato...
RispondiEliminaDunque..ri-commento
..E bella, anzi anche più bella, questa versione in "miricano" puro..:-)!
..infarcito di tipiche parole ed espressioni anglosassoni come "inficcarcela" e "face of minchia"..:-)
Sempre bravo sei!
Ciao,
Frida
Un giochino divertente... contento che ti sia divertita con questo scritto "miricano" :-)
RispondiEliminae sticazzi, signor aiello... :D
RispondiEliminaCiao Petarda, era il "Grande Capo"? ;-)
RispondiElimina